| 大丰's profile11Degrees~PhotosBlogLists | Help |
|
May 23 Coraline, not Caroline
Exploration (可以点击歌名下载~) Bruno Coulais, Mathilde Pellegrini, Hélène Breschand from 'Coraline' OST
Suli au len Le je le fanilé jenti Amen zun don
Antwo daltan Felice se li mue.
Ovinue le Enderi me suva Ovinue le Enderi me sutrim
Twee de da da, de dada twee da twee Da de du da, de twee da
Suli au len Le je le fanilé jencli Amen zin don
Antwo daltan (twee de da da...) Felice se li mue Wilo samwe (twee de da da...) Melindaatje li mue.
一段轻快动听的旋律,配上无法翻译的语句,构成了Coraline光怪陆离的独特基调,让我第一次感到原来gibberish也可以如此美妙。 这是一部童话,却并不只是给孩子看的;虽然有着略显昏暗诡谲的色调,仍然盖不住其由内而外四溢的温情。 真实的生活不一定是美妙的,但至少是真实的。 孩子和父母之间可能有很多的不理解,但大多数时候都是孩子不理解父母。 在片中这个蓝头发小丫头纠正大家对她名字读法之前,影院的售票员首先就会和你说:It’s CORALINE, not Caroline. 非常酷的A-Z 海报(点击小图放大~),来自一位马来兄的主页,值得一踩。每个字母的解释都个性十足,有些无厘头,而有一些则含义颇深,A就是个例子。 “我想再看一遍。”对于一部电影,出现这样的观后感无外乎两种情况,一是回味无穷,二是一头雾水,Coraline无疑属于前者。
至于X,海报中没有给出合适的X is for..结构,我来加一个:X IS FOR XUEJIAO – SWEEITE WHO RECOMMENDED THIS FANTASTIC MOVIE TO ME. ^ ^ Comments (8)
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://11degrees.spaces.live.com/blog/cns!A666B30E7A79F34E!1501.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|